Шілде айының басында Қазақстан телеарнасының «Таңшолпан» бағдарламасы көрермендеріне шілденің 3-нен бастап еліміздің барлық кинотеатрларында «Тоқты мен Серке» деп аталатын мультфильм көрсетілетінін, жасөспірімдер мен балаларға ата-аналарымен бірге барып тамашалауға болатынын жеткізді. Қуанып қалдым. Себебі балапандарымыздың көптеген жылдар бойы басқа тілдегі көңілге қонымсыз, шым-шытырық, шимай-шатпақ, мүсіндері ұсқынсыз, айғай-шуға толы мультфильмдерді көріп, өсіп келе жатқанына алаңдаушы едім. Бірден қызым Райханға 5 билет алуды тапсырдым. «Екеуіміз келінім Ләйләні, Асыл мен Аружанды алып, бірге көрейік», – дедім.
«Тоқты мен Серке» мультфильміне билетті күні бұрын сатып алсақ та аяқ астынан сырқаттанып қалып, өзім бара алмадым. Балалар қатты риза болып оралды. Үлкен шөберем Асыл: «Ата сіздің сырқаттанып бара алмай қалғаныңыз дұрыс болмады, тым болғанда бесеу болатын едік, киноны әжем, Райхан тәтем, қарындасым Аружан төртеуіміз ғана көрдік, көрермен залында бізден басқа ешкім болмады», – деп өкінішін білдірді. «Ренжіме, келесі барғандарыңда көрермендер көбірек болар», – дедім де қойдым. Шынын айтсам, бұл мен таңғалатындай жағдай емес еді. Бір ай бұрын жаңа шыққан «Қажымұқан» фильміне барғанда залда Райхан екеуімізден басқа жан болмап еді. Сол жағдай тағы да қайталанып отыр. Сонда қалай? Жерлестеріміздің өз тілімізде шыққан дүниелерге селсоқтық танытуының сыры неде?
Шөберемнің әңгімесінен кейін «Тоқты мен Серкені» бастан-аяқ көріп шықтым. «Балапан» телеарнасына арналған әр бөлімі – бес минуттық үлкен еңбек. Меніңше, бұл шығарманың тәрбиелік мәні өте зор. Біріншіден, ата-бабамыздан бізге мирас болған төл сөздер қаншама, кейіпкерлердің таза ұлттық тілімізде аталуы және балапандарға түсінікті-ұғымды деңгейде баяндалуы кімді де болсын қызықтырғандай. Сондай-ақ қазақ елінің ұлан-байтақ даласы, теңдессіз көркем табиғаты, байлығы, жануарлар әлемі – бәрі әдемі берілген. Атасы мен әжесінің немересіне үй жануарларына қалай күтім жасау керектігін үйреткен сәттері де тартымды шыққан. Фильм кейіпкерлері: ата, әже, немере, тоқты, серке, қасқыр, аю, сыйқыршы мысық, өсекші сауысқан, иттің күшігі – Бөрібасар, бұзау, бұқа, самұрық құс, ғарыш айлағы, еңбекқор қара қоңыз, тағы басқаларының іс-қимылы да балалардың түсінігіне жеңіл. Халқымыздың сөздік қорының мұрасы нақыл сөздер мен мақал-мәтелдер де орынды қолданылған.
Көрсетілім балапандарды кітап оқуға, білімді болуға, тіл байлығын кеңейтуге, әрбір кездейсоқ жағдайда сабырлылық, ақылдылық, жинақылық, сергектік, білімділікті серік ете жүріп, қиыншылықтарды жеңе білуге шақырады. Бұл мультфильмнің түпкі мақсаты туған тіліміздің дамуына қанатымен су сепкен қарлығаштай болса да үлес қосу деп білемін.
Осы ретте маңызды да күрделі іс тындырған әрі тұрғындарға тәрбиелік мәні зор дүние ұсынып отырған шығармашылық ұжымның еңбегі еш кетпесе екен деген оймен қолыма қалам алдым. Қайда бет алып барамыз, жақсыны неге бағаламаймыз, балаларымыздың болашағын неге ойламаймыз? Осы жайында сіздер не ойлайсыздар, ағайын?
Тілек ӘБДІРАХМАНОВ,
Солтүстік Қазақстан облысының құрметті азаматы.